Zwei Untertitel-Dateien zu einer zweisprachigen zusammenführen

Kostenloses Online-Tool, um zwei Untertitel-Dateien zu einer zweisprachigen zusammenzuführen. Originale Dialoge mit Übersetzung kombinieren, Einträge nach Zeitstempel abgleichen und eine fertige SRT exportieren. Die gesamte Verarbeitung läuft im Browser.

So führen Sie Untertitel zusammen

1
Primäre Untertitel hochladen

Haupt-Untertitel-Datei (SRT oder VTT) per Drag-and-Drop ablegen oder auswählen. Sie erscheint als obere Zeile.

2
Sekundäre Untertitel hochladen

Zweite Untertitel-Datei hinzufügen — typischerweise eine Übersetzung oder andere Sprache.

3
Einstellungen wählen

Trennzeichen zwischen den beiden Untertitel-Zeilen wählen (neue Zeile oder Gedankenstrich).

4
Zusammenführen

Das Tool gleicht Einträge per Zeitstempel-Überlappung ab und kombiniert sie zu zweisprachigen Paaren.

5
Vorhören und herunterladen

Vorschau prüfen und dann die zusammengeführte SRT-Datei herunterladen — bereit für Ihren Player.

Original und Übersetzung in eine SRT- oder VTT-Datei zusammenführen, mit Position und Stil

Primäre Untertitel (obere Zeile)
SRT oder VTT
Sekundäre Untertitel (untere Zeile)
SRT oder VTT
Trennzeichen
Layout Oben / Unten
Vorschau

Funktionen

Zwei SRT- oder VTT-Dateien zu einer zweisprachigen Untertitel-Datei zusammenführen Smarter Zeitstempel-Abgleich — paart Einträge auch bei unterschiedlicher Segmentzahl Trennzeichen wählen: neue Zeile oder Gedankenstrich zwischen den Sprachen Sofort-Vorschau des Ergebnisses vor dem Download

Was Sie tun können

  • Zweisprachige Untertitel für Sprachenlernen erstellen — Original und Übersetzung gleichzeitig
  • Untertitel in zwei beliebigen Sprachen für ausländische Filme oder Serien kombinieren
  • Untertitel für Hörgeschädigte mit Standard-Dialog-Untertiteln zusammenführen
  • Zweisprachige Untertitel für Lehr- oder Trainings-Videos vorbereiten
  • Forced-Untertitel (Schilder/Text) mit vollständigen Dialog-Untertiteln kombinieren

Häufige Fragen

Welche Untertitel-Formate werden unterstützt?

SRT und VTT (WebVTT). Die Ausgabe ist immer SRT — kompatibel mit praktisch allen Playern und Plattformen.

Was, wenn die beiden Dateien unterschiedlich viele Einträge haben?

Das Tool gleicht Einträge per Zeitstempel-Überlappung (>50 %) ab. Einträge der primären Datei ohne Treffer erscheinen einsprachig. Zusätzliche Einträge der sekundären Datei werden am Ende angehängt.

Kann ich das zum Sprachenlernen nutzen?

Ja. Originale Dialog-Untertitel mit einer Übersetzung kombinieren, um beim Ansehen beide Sprachen gleichzeitig zu sehen. Eine der effektivsten Methoden, eine Sprache per Video zu lernen.

Kann ich mehr als zwei Dateien zusammenführen?

Das Tool führt jeweils zwei Dateien zusammen. Für drei Dateien zuerst zwei zusammenführen, dann das Ergebnis mit der dritten.

Welche Zeile erscheint oben?

Die primäre Datei (linke Upload-Zone) steht oben, die sekundäre darunter. Die meisten Player zeigen die letzte Zeile eines Eintrags am unteren Bildrand.

💡 Sollen wir ein Tool speziell für Sie verbessern?

Machen wir — und zwar kostenlos! Schreiben Sie uns kurz Ihre Idee. Wenn Sie sie im Detail besprechen möchten, hinterlassen Sie eine E-Mail-Adresse, wir melden uns. Anonym geht auch.

Wie bewerten Sie dieses Tool?

Danke für Ihre Bewertung!
Möchten Sie mehr sagen? Hinterlassen Sie einen Kommentar!
Danke! Ihr Kommentar erscheint nach der Moderation.
Veröffentlicht Aktualisiert